Me gusta cuidar los detalles no sólo en el vestir y el equipaje es una de mis debilidades confesables. Cuando tengo que facturar en viajes aéreos, prefiero utilizar una caja fuerte y para eso utilizo mi Rimowa Topas, pero para esos viajes cortos, con estancias de uno o dos días, echaba de menos un maletín con presencia y estilo propio. Estaba cansado de buscar maletas con un toque especial y, como no encontraba lo que buscaba, opté por hacer lo mismo que con la ropa: encargarlo.

La principal dificultad era encontrar quién aceptara ese reto. Comencé las pesquisas y todas las referencias me encaminaron a Sevilla y, en concreto, al taller de D. Antonio Enrile, un artesano de los que ya no van quedando, que trabaja con cariño y conocimiento la piel. En su tienda de la calle Montecarmelo podemos encontrar bolsos, carteras, estuches y zapatos realizados de modo artesanal, heredero de la mejor tradición clásica.

Whenever I have to check in my luggage for a flight, obviously I´d rather use a strong and consistent suitcase so I take my Rimowa Topas, but for those other short trips of a couple of days top, I really missed a travel bag but one with personality and stylish.

I got tired of my search for suitcases which really stood out, so as it ended up being an impossible quest I opted for commissioning it, just as I tend to do with my clothes . Right from the very beginning every single clue pointed to Seville , specifically the workshop of Mr. Enrile ( Antonio Enrile).

He is the kind of craftsman on the brink of disappearing who handles leather with great care and knowledge of the trade. At his shop you can find bags, wallets and also cases and shoes, all of which are handicraft since he is sticks to the traditional ways of the trade.

A Antonio le conocía de un encargo anterior, unas protecciones para que no se dañaran los zapatos con la palanca de cambios de la moto, pero en esta ocasión me puse en contacto con él con una idea más concreta y un proyecto más personal.

Encontré a una persona encantadora, de conversación didáctica y cercana, dispuesto a ayudarme a conseguir plasmar en cuero lo que me rondaba la cabeza. Quería un maletín de una dimensión media-pequeña, en cuero, con refuerzos y herrajes latonados y eso es lo que el Sr. Enrile se ofreció a realizar, aplicando para ello su mejor técnica en el tratamiento y procesado artesanal de la piel.

Una maleta puede hacerse de varias maneras, pero Antonio se decantó por utilizar una caja de madera que luego forraría con las pieles del tono elegido. Colocadas las piezas sobre la estructura, el artesano realiza unas incisiones en los laterales para guiar el hilo que, cosido a mano, unirá las distintas piezas. Gracias a ese pequeño canalito queda sumergido en la propia piel.

I met him sorne time ago due to a minor order I had placed consisting of attaching sorne protective covers to avoid spoiling my shoes with the gear lever while riding my motorcycle.

On this occasion, I got in contact with him bearing a more serious matter, and the truth is that I came across a really pleasant person willing to help me give shape in leather to an idea I had in my head. I was interested in a medium-size leather suitcase with reinforcements and brass fittings , and that is what Mr. Enrile offered to do for me, making use of his knowledge in the process of handling leather in a traditional way.

Although a suitcase can be made in different ways Antonio opted for a wood box which he then lined with the chosen leather shade. Once the pieces are assembled the craftsman makes some cuts on the rear sides to insert the thread which sewn by hand will join all the different pieces and thanks to that tiny and narrow cut it ali sinks in the leather leaving no trace.

No puedo dejar de detenerme un segundo en un elemento imprescindible en cualquier maleta: el asa. Enrile le dedica su tiempo y mimo a esta pieza con el propósito de responder a las necesidades del uso. Con firmeza y solidez, pero manteniendo el cuidado trabajo que asiste a todo el conjunto. Detalle especial a tener en cuenta es que la costura del asa va por arriba, manteniendo una piel lisa al contacto con nuestra mano

By no means should I forget a very important part of any suitcase i.e. the handle, Enrile devotes a great deal of time to this piece in order to fulfil its use. He works firmly and soundly , knowingly that each piece needs to be handled with care. lt is worth mentioning the position of the seam on the handle on the upper side, so that the leather maintains a smooth surface when in touch with our hand .

Finalizado el trabajo de base, toca añadir bisagras cantoneras y cierres -en mi caso latonadas- que le dan a la maleta ese aspecto clásico que buscaba. El trabajo exterior culmina con el acabado con la cera correspondiente para que la piel luzca con el color natural que había elegido.

First stage completed and now it is time to fit hinges with corner protection and brass catches allowing a more classic appearance, after all, that is what I wanted it to look like. Finally, in order to have the natural colour I was interested in, wax polish was applied to the leather.

Comienza ahora el momento de disfrutar con las posibilidades que ofrecen los trabajos por encargo: la elección del interior de la maleta. Yo no dudé por el color, un fieltro naranja, pero a propuesta de Antonio tanto el fondo como la tapa llevan un ligerísimo guateado, con pespunteado haciendo rombos, que le da una detalle de personalidad a la pieza.

lt is clear that up to know we are talking about a suitcase, but from now on we can take advantage of the fact that this is a commission and enjoy a wide rage of possibilities. The inside will be in colour and for that purpose my choice was orange felt, then Antonio proposed that both the bottom and the lid were lightly quilted and backstitched making diamond shapes to give it a more personal touch.

Con todos los detalles básicos finalizados, solo queda ajustar el asa en su lugar, terminar el forrado del interior y colocar las iniciales del propietario de esa pieza, para dar por acabado el encargo.

No me queda mas que agradecer a Antonio García Enrile y Alfonso Herraiz García-Leyaristy el tiempo dedicado a atenderme, explicarme procesos y proponerme alternativas, permitiéndome vivir, en suma, la experiencia del encargo artesanal.

El resultado final se puede advertir perfectamente en las fotos: detalles, calidad y excelencia aderezados con el “duende” que impregna el buen hacer de este sevillano natal.

lt was all done, I mean, the basic elements ,so now the handle had to be fitted in its place and also the inside lining and then of course to place the initials of the proud owner so that we could consider the commission finished.

There is a risk whenever you come across professionals such as Antonio and Alfonso because they are always going to show you new things and put forward ideas . For instance a cover for a classic looking case they showed me which I really liked. So apart from the suitcase we added the outside cover made in waxed canvas with leather corners and bound fasteners.

In the pictures it can clearly be seen the final product full of details , quality and excellence everywhere you look.

El “problema” de encontrarte con profesionales como Antonio y Alfonso es que siempre te proponen ideas y, en esta ocasión, me cautivaron con una funda para un maletin clásico que me encantó. Así que al proyecto de la maleta se unirá la funda exterior, realizada en lona encerada, con cantoneras de cuero y broches de cierre forrados.

Con este post confío en compartir con vosotros las buenas sensaciones que me ha transmitido tanto el resultado final, como especialmente la experiencia de vivir el  proceso.

Finally, I would like to thank Antonio for all the time he dedicated to attending me, explaining it all step by step , proposing alternatives and to put it in a nutshell allowing me to enjoy the experience of a craft arder which makes us value the end product but above all, having a great time during the process.

ENRILE está en la calle Montecarmelo 63-D (41011) de Sevilla.

4 COMENTARIOS

  1. Que buena elección, me refiero al artista, y como no a su obra; de la maleta poco se puede añadir, pero la funda es sin duda lo que mas me gusta. a disfrutarla para que coja patina.

  2. Precisamente es Antonio Enrile quien me ha traído a este blog, que estoy descubriendo con verdadero placer.
    Enhorabuena a ambos, cliente y artesano, por tan magnífico resultado, ¡y a Iñigo Olaizola por este sitio!
    Acabo de tener otra estupenda experiencia con Antonio Enrile.

    Que se conserven por muchos años los grandes y pequeños artesanos como éstos, y que exista demanda para sus trabajos.

    Saludos cordiales

DEJA UNA RESPUESTA

Please enter your comment!
Please enter your name here