Larga vida a la sastrería

O como los profesionales pueden dar respuesta a la imaginación de sus clientes sin renunciar a la mejor tradición sartorial

1482

Cuántas veces hemos escuchado que la sastrería es algo que se muere, que no hay relevo generacional, que no hay clientes que demanden el servicio.

En este artículo presento el trabajo de tres sastres que han sabido adaptarse a los tiempos y dar respuesta a los requerimientos que les he realizado. Tres propuestas para tres profesionales en las que se pone de manifiesto su capacidad para dar respuesta a tres imágenes diferentes, manteniendo un desarrollo técnico magistral, digno de la mejor tradición sartorial.

Every now and again we have heard that the tailor´s trade is on the brink of dying out as there is nobody to take over the family business or lack of clients asking for its service.

In this article I will introduce you to the work of three tailors who have managed to adapt to a changing world and at the same time to meet my requirements

Los profesionales que elegí para este experimento son Daniel Schleissner de Sastrería Sánchez Caro, Agustín García de Sastrería Serna y Oskar López Ileaña, a los que pedí, respectivamente, que me hicieran un traje formal, un traje sport y un traje informal.

El objetivo era realizar tres trajes de tipos muy diferentes, en los que cada uno pusiera de manifiesto lo mejor de sí mismo y con ello demostrar que estos profesionales tenían la capacidad, y sobre todo la disposición, para dar respuestas a un cliente que, como yo, demandaba un trabajo realizado con el conocimiento y técnicas tradicionales de la sastrería artesanal tradicional, pero adaptada a un cliente que les demandaba algo más.

The professional I chose for this purpose are Daniel Schleissner “Sastrería Sanchez Caro”(Madrid), Agustín Garcia “Sastrería Serna” (Madrid) and finally Oskar Lopez Ileaña  (Bilbao), to whom I commissioned a business suit, a sport suit and a casual suit respectively

The aim was to make three suits completely different one to the other so that each one of them could show the best of themselves and thus prove both their capability and willingness

Sastrería Sanchez Caro Daniel Schleissner

A Daniel Schleissner le encargué un traje de tres piezas, formal, de raya diplomática para el que elegí un tejido de 300 gr del muestrario Frontier de Harrison’s. La chaqueta sería de corte tradicional con dos botones pero a la que trataríamos de eliminar en la medida de lo posible la rigidez del delantero y de las hombreras, relajándola, y con tres bolsillos tradicionales. Chaleco con cruce bajo y escote redondeado. Para el pantalón elegí un formato de caja alta, cinturilla con rabillo largo que se abotona cerca de la cadera, pernera ligeramente estrecha, boca de diecinueve centímetros y vueltas de cinco centímetros y medio. Todo ello acompañado de un forro de fantasía con estampado de cachemir.

Tras el encargo, las sucesivas pruebas y el asesoramiento de Daniel, logramos el encaje perfecto de un traje que responde perfectamente al objetivo requerido, que no era otro que conseguir un traje con apariencia formal pero con una realidad de comodidad y ligereza que solo los sastres artesanos son capaces de ofrecer. De la ejecución poco puedo decir yo, ya que la trayectoria profesional de Daniel habla por sí misma y las fotos de las piezas dan fe de ello.

Agustín García- Sastrería Serna

A Agustín García le propuse un traje de tres piezas, sport para el que elegí un tejido de 310 gr del muestrario Ascot de Holland & Sherry. Tengo que decir que tengo predilección por este tipo de trajes ya que se adaptan mucho más a mi personalidad y mi predisposición hacia ellos es máxima a pesar de tener varios en el mismo formato. Para la chaqueta volveríamos a un corte formal descargado de entretelas y hombreras, dos botones, dos bolsillos de parche con un pequeño fuelle a los lados, ligeramente inclinados hacia delante y otro al pecho. Chaleco de corte tradicional, con cruce ligeramente más bajo y cuatro bolsillos de parche ligeramente inclinados a juego con los de la chaqueta. 

Para el pantalón le pedí a Agustín un poco más de trabajo ya que la cinturilla iría cruzada abrochándose con hebillas a ambos lados, mantendríamos el modelo de pernera ligeramente estrecha, boca de diecinueve centímetros y vuelta de cinco centímetros y medio. A pesar de que inicialmente había optado por un forro de algodón, finalmente me decanté por un forro con estampado de cómic, que puedo entender no sea del gusto de la mayoría, pero que pone de manifiesto una actitud.

Desde el principio encontré en Agustin el cómplice que siempre busco cuando realizo un encargo.

Right from the very beginning Agustín proved to be the perfect match partner I seek whenever I am to place an order

Un profesional de primer nivel que supo aportarme toda su experiencia, capacidad y conocimiento y que se mostró cercano, paciente y abierto a mis sugerencias y deseos. Por eso, no puedo decir otra cosa que viví la experiencia que buscaba y que quedé encantado con su trabajo.

Oskar Lopez Ileaña

A Oskar López le planteé el proyecto más arriesgado, conjunto de dos piezas para el que elegí un tejido muy vistoso en cuadros, de 380 gr que encontré por casualidad, en una venta de retales por cierre del establecimiento, sin poder concretar más sobre su procedencia. Lo aceptó con decisión y se puso manos a la obra. Me gustaba la idea de que el conjunto tuviera una influencia de los uniformes británicos de la Segunda Guerra Mundial. La chaqueta estaría inspirada en una Norfolk, si bien tendría dos aberturas traseras, grandes bolsillos laterales con tapa y martingala en la espalda, pero todo ello rebajado a la mínima expresión en hombros y delanteros.

Decidimos hacer una prueba que fue construir los fuelles en la espalda al revés de la manera tradicional, de manera que generasen más amplitud a la hora de montar en moto, por ejemplo.

Para el pantalón, como siempre, opté por caja alta, perneras ligeramente estrechas y dos detalles de influencia de los pantalones de infantería. El pequeño bolsillo en la parte delantera, que en nuestros tiempos servirá para llevar el teléfono y puños con botón en los bajos, muy útiles para el destino para el que está pensado: montar en moto.

Como siempre Oskar, me dedicó tiempo e interés en sacar de aquel tejido, bonito, el traje que tenía en mi imaginación. Un corte perfecto adaptando a mí fisonomía y una ejecución depurada de todas las partes que conforman este conjunto muy especial.

Con todo ello, estoy seguro que habréis podido comprobar que el tópico de que la sastrería artesanal tradicional está muerta cae por su propio peso. Solo hace falta encontrar, como me ha pasado a mí, los profesionales que acepten el reto y sepan dar respuesta al cliente, aprovechando lo mejor de la tradición sartorial, respetuosa con los procesos tradicionales en el corte de las piezas adaptadas a cada persona, la ejecución exquisita en los detalles y, sobre todo, la experiencia de que cada pieza está especialmente ejecutada para el cliente que ha realizado el encargo.

It goes without saying that the traditional tailor´s trade is dead. We just have to find, as it happened to me, the type professional ready to take up the challenge and also to know to fulfil the client´s expectations taking advantage of the sartorial tradition

Estos tres casos evidencian que una perfecta ejecución conforme a los cánones tradicionales no está reñida con unos resultados que parten de la revisión del traje tradicional, pasando por el sport relajado hasta llegar a un conjunto informal.

The three cases above mentioned prove that a perfect performance according to traditional norms doesn´t do against the findings that star from the review of a traditional business suit, go on to a more relaxed sport wear one and finally reach an informal ensemble suit

Me gustaría animar a Daniel, Agustín, Oskar y a todos esos sastres que saben hacer un trabajo excelente, a continuar realizándolo y, como ellos, adaptándose a los nuevos requerimientos de los clientes. Ya sé que es más fácil seguir haciendo lo de siempre, pero eso sí que les llevará a la desaparición, mientras que adaptarse les dará una oportunidad de resurgir. Por eso, transmitir la pasión por su trabajo, salir a la calle a dar a conocer su labor y hacernos vivir una experiencia es capital, a mi modo de ver, para consolidar una profesión que en otros lugares goza de una salud excelente.

In my view, it’s a must to pass on the passion for their work and take to the streets to make their work known and allow us to experience it so as to consolidate a profession which elsewhere enjoys excellent health.

Classic Details 0016
Classic Details 0015
Classic Details 0017

2 COMENTARIOS

  1. Buenas Íñigo, le reconoceré que en mi particular admiración al mundo de la sastrería y a las personalidades que la representan, he dado con usted y este magnífico blog. Recientemente, he leído también su publicación en la Web de AES y me he quedado muy conforme, lo que ha su vez me ha hecho plantearme la contextualización social. En esa “Evolución hacia la Sastrería clásica” de hombre, yo me situaría entorno a ese segundo nivel profesional con veinticuatro años y muchas veces me cuestiono la proyección de imagen que con esa edad se puede dar profesionalmente. Me dedico a la Neurologopedia y contextualmente trabajo con niños y adultos. Generalmente en clínicas en las cuales todos los profesionales visten con tejanos y converse… Por “convención social” parece lo mas adecuado si tenemos en cuenta que no me quiero sentir arrogante o superior a mis colegas vistiendo de traje, pero me quedo siempre sin ser yo mismo o sin encontrar un estilo que, sin llamar excesivamente la atención, pueda sucumbir al placer de vestir bien. Es complejo, aunque no lo parezca, asimilarlo en un hombre joven. Me gustaría conocer su visión. ¿Como extrapolar el gusto y el placer sartoril al campo profesional “joven, dinámico e igualitario”. Un cordial saludo.

    • Estimado Alvaro:

      En primer lugar agradecerte el contacto y que estimes de utilidad mis reflexiones y contenidos que reuno en Classic Details.

      Respecto a las cuestiones que planteas son recurrentes entre todos los que nos sentimos atraidos por el mundo del vestir. Nuestros amigos, compañeros e incluso familiares no entienden que el vestir se pueda tomar como una muestra de buena educacion y consideracion hacia los demas, quedandose en una valoracion superficial que en nada beneficia.

      Personalmente he vivido esa experiencia y lo sigo haciendo y segun el dia, hay veces que lo asumo mejor y otras peor. Las personas que, cuando menos nos critican trasladan sus limitaciones hacia nosotros, tratando de eliminar la vision de sus propias carencias. Mucha gente me dice, me gusta lo que llevas pero no me atrevo a ponermelo.

      Por eso y siendo conciente que vivimos en sociedad, te recomiendo lo que me aplico a mi mismo. Busco detalles que me satisfagan, que se salgan de lo ordinario y los mezclo con otras prendas de mas facil comprension. Una camisa con un cuello “especial” hecha a medida con sus iniciales bordadas, unos buenos zapatos que aun combinados con un vaquero marcaran la diferencia. Color en las selecciones de calcetines, jerseys o chaquetas.

      En mi entorno laboral estoy rodeado de personas con traje, pero me ocurre lo mismo que a ti. No me gustan los trajes convencionales que veo a mis compañeros, por eso prefiero vestir chaqueta y pantalón siempre con color, reservando los trajes para eventos especiales y siempre tratando de huir de lo standard. Si has visto mi web o instagram habras podido comprobar que en muy pocas ocasiones utilizo trajes lisos en gris o azul.

      Es dificil trasladarte mi punto de vista por escrito si alargarme excesivamente, por lo que te recomiendo, primero que no renuncies a tus gustos, son tu personalidad y debes defenderlos y segundo gestionalo con prudencia hasta que te sientas comodo a la hora de dar otro paso, entretanto las personas de tu alrededor si habrán ido haciendo a la idea de como eres y en la mayoria de los casos les gustara lo que llevas a pesar de que no lo compartan.

      Por ultimo respecto a la calidad de las prendas, siempre recomiendo optar por la mejor que nos podamos permitir. El vestir masculino clasico tiene la fortuna de no verse afectado demasiado por las tendencias.

      Si necesitas cualquier cosa de mi, no dudes en contactarme, estarè encantando de hablar contigo.
      santcrispin@classicdetails.es

DEJA UNA RESPUESTA

Please enter your comment!
Please enter your name here