Cuando eres una persona interesada en todo lo relacionado con el vestir siempre estás abierto a descubrir personas, talleres, maestros, propuestas. El interés te mueve a buscar, a mejorar, a aprender, a comparar.

Desde bien pequeño me han llamado los detalles, las calidades y la sastrería impecable.  El tiempo pasa y cada vez me he ido sumergiendo más en este mundo apasionante en el que me siento cómodo y en el que, según profundizo, he ido conociendo a personas que han contribuido, y de qué manera, a curtirme en esta pasión/afición/religión del mundo de la sastrería tradicional.

No quería abrir esta ventana sin trasladar un “gracias” en mayúsculas  a Paul y Cat, de Sastrería 91, hoy OTEYZA y contaros mi experiencia con estos artistas, cicerones y  amigos.

When a person is fond of anything and everything with regard to the way we dress you are, indeed, bound to discover people, shops, masters and proposals. This interest enables you to search, to improve as well as learn and compare.

The details and qualities of an impeccable tailoring have appealed to me ever since I was a young boy. As time goes by I have got increasingly more involved in this thrilling world in which I feel comfortable and at the same time as I am going more deeply , I have had the chance to meet the kind of people who somehow have been able to contribute to my becoming inured to this passion, fondness , religion of the world of the traditional tailor’ s trade.

First of all, and befare going any further, I wanted to express my deepest gratitude with a warm thank you to Paul and Cat, Satrería 91/OTEYZA , and then go on to share with you my experience with these artists, cicerones and friends.

Conocí Sastrería 91 casi por cuestiones del azar, en un viaje a Nueva York. De la visita a Fine & Dandy, en el corazón del Midtown neoyorquino, surgió una conversación sobre mi procedencia. Al decirles que era español, Matt y Enrique me preguntaron si conocía esta sastrería. Les respondí que no, pero que en cuanto regresara a España me pondría manos a la obra para hacerlo.

I came across Satrería 91 just by chance on a trip to New York. Whilst on a visit to Fine & Dandy in the heart of Midtown in New York, the issue of where I came from arose. When I explained that I was a Spaniard , both Matt and Enrique wondered whether I knew this shop. I told them that I didn ‘t , however, I added that as soon as I got back to Spain I would do so straightaway.

Como por razones laborales viajo de manera periódica a Madrid, en la primera ocasión en la que dispuse de tiempo acudí a aquella coqueta tienda de la calle Rodríguez San Pedro. Recuerdo claramente lo cordial de la bienvenida que me dispensaron Paul y Cat, y de su sorpresa por el modo en el que les había conocido.

I regurlarly travel to Madrid on business and as soon as I had some time to spare I headed for the smart-looking shop located at Rodriguez San Pedro Street. I clearly recall Paul and Cat´s warm welcome, and also their surprise to how I got to know about them.

La conversación fue muy agradable y de ella salió un primer encargo de una camisa, luego vino otra, un chaleco, un pantalón,… todo ejecutado con gran calidad y siempre acompañado de la cercanía y la calidez que buscamos los que disfrutamos con la experiencia sartorial.

La calidad de las prendas salidas de Sastrería 91 está fuera de toda duda pero no es el objetivo de estas líneas centrarme en su trabajo (que lo será), sino destacar la complicidad que fue surgiendo con cada encargo y que nos ha traído hasta aquí. Conocerles también que me ha permitido descubrir a mi amigo Romain, habitual de la casa.

Gracias a  Paul y Cat pude hacer realidad, con su ánimo y facilidades, el sueño de acudir a Pitti. Allí fuimos Cristina y yo en enero de 2016, como dos niños de los años sesenta viajando a la gran ciudad. ¡Entrar a la Fortezza di Basso! Todas esas personas movidas por el mismo interés. Todos los referentes del estilo que hasta ese momento solo habíamos visto en imágenes. Y allí estaban Paul y Cat para darnos una cariñosísima bienvenida y prestarnos todo el soporte y las claves precisas para nuestra primera incursión en la feria.

We had a very pleasant chat and from then on I placed my first order, a shirt , then another one followed by a vest , a pair of trousers, all these garments wonderfully finished with the best of quality and what is more with the closeness and warmth that those like me who truly enjoy the sartorial experience are always looking forward to.

There is no doubt that the quality of the finished garments is outstanding at Sastrería 91 but the aim of this written comments is not to focus on their work ( not for the time being) but to emphasize the mutual understanding which gradually arose after each arder and finally has got us this far. Getting to know them has also allowed me to meet my friend Romain who is a regular customer of theirs.

Thanks to this mutual understanding with Paul and Cat and indeed due to their encouragement and endless help was I able to make my dream of visiting Pitty come true. lt was January 2016 when Cristina and I set off thrilled just like two kids from the 60`s travelling to the big city. Getting into the Fortezza di Basso! People sharing a common interest. All those renown examples of style that we had only seen got to see in images. And there they were, Paul and Cat to give us such a warm welcome and giving us all the support and necessary tools for our first visit to the fair.

Esa complicidad, labrada de forma natural durante los encargos y pruebas, me ha permitido conocer la evolución de aquel negocio y su crecimiento en la nueva ubicación en Conde de Xiquena 11.

La preciosa nueva tienda surge con el sano objetivo de prestar mejor servicio a sus clientes, sin abandonar la cercanía y el savoir faire que nos ha cautivado, pero ahora con la nueva denominación OTEYZA. (www.deoteyza.com)

That mutual understanding which has grown in a natural manner along with the orders and fittings that followed has made it possible for me to get to know the development of that business and its growth at its new location at Conde de Xiquena 11, now with the name OTEYZA . The aim of this wonderful new shop is to provide an even better service to their clients but of course bearing in mind that they maintain the closeness and savoir faire which have always been there.

Y este año 2017 volvimos a Pitti. Con más tiempo para hablar, les planteo la posibilidad de lanzar este blog. Ellos, que ya van conociendo mi evolución y el “Grand Tour” de la sastrería que voy realizando, me animan a dar el salto y compartir estas experiencias con todos vosotros. Así que, como no podía ser de otra manera, en esta presentación de Classic Details quiero dejar testimonio de mi agradecimiento más sincero a Caterina Pañeda y Paul García Oteyza por su apoyo, cercanía y ayuda para sacar este proyecto adelante. Sin ellos, y sin Cristina que siempre ha creído en el proyecto, no hubiera sido posible.

This year 2017 we visitad Pitti once again. We had more time on our hands to talk and so I put forward the launching of this blog. They already familiar with my involvement in the “Grand Tour” of the tailoring trade and they encourage me to make the leap and share these experiences with you all. So , as it could not be any other way, in this presentation of Classic Details I would like to express my sincere and utmost gratitude to Caterina Pañeda and Paul García Oteyza for their support , closeness and help in order to carry out this project . This venture would have never been possible without either their help or Cristina who has always believed in this project.

Confío en saber mantener el interés y responder con creces a la confianza depositada. Grazie mille, cicerones.

I hope to live up to your expectations and interest and respond to the trust you placed in me. Grazie Mille, cicerones.